Jakie teksty wymagają tłumaczenia specjalistycznego?

Tłumaczenia specjalistyczne to rodzaj translacji, wymagających nie tylko znakomitej znajomości języka obcego, ale także zręczności w posługiwaniu się terminologią branżową. Interesują Cię tłumaczenia naukowe, medyczne lub techniczne? Przeczytaj, na co trzeba zwrócić uwagę poszukując tłumacza.

Tłumaczenia specjalistyczne – zakres tematów

Tłumaczenia specjalistyczne obejmują wiele obrębów nauki i wymagają od translatora znajomości fachowego słownictwa, wieloletniego doświadczenia, a także przygotowania merytorycznego. Zazwyczaj tłumaczeń dokonują eksperci mający praktyczną wiedzę w danej dziedzinie – inżynierowie, osoby po studiach prawniczych czy medycznych, itp. Głównie przekładane są teksty i dokumenty prawniczo-sądowe, techniczne, medyczne, ubezpieczeniowe, ekonomiczne, informatyczne, naukowe, marketingowe, prace licencjackie i magisterskie, instrukcje obsługi, dokumenty samochodowe , listy motywacyjne i CV, literatura czy strony internetowe, ale katalog jest otwarty i wciąż się poszerza.

Gdzie zlecić tłumaczenia specjalistyczne w Poznaniu

Poszukujesz doświadczonego biura, które przetłumaczy tekst akademicki, przełoży na język ojczysty instrukcję obsługi bądź wykona przekład literacki? Biuro Junique współpracuje ze ekspertami z wielu dyscyplin, oferuje przekłady w ponad stu językach, jak również wykonuje tłumaczenia specjalistyczne między dwoma językami obcymi. Zlecenia można przesyłać przez 7 dni w tygodniu, 24 godziny na dobę, a korekta dokonywana przez native speakerów sprawia, iż translacja jest doskonała. Koszt wykonania usługi jest uzależniony od języka, poziomu trudności tekstu i branży.